40. Juan Bello Sánchez


Blues con luciérnagas / Blues con vagalumes

Poemas traducidos al gallego por el autor
Poemas traducidos ao galego polo autor

 

Juan Bello Sánchez (Santiago de Compostela, 1986) es Diplomado en Ciencias de la Educación, en la especialidad de Educación Primaria. Ha publicado los libros de poemas El futuro es un bosque que ya ardió en alguna parte (2011), por el que obtuvo el IV Premio de Poesía Joven “Pablo García Baena”, y Talk about the blues (2014), además de las microplaquettes de descarga gratuita Nueva York no existe (2011) y Versión original subtitulada del azul (2013). También ha colaborado con sus poemas en la exposición “(No puede haber) dos morales para dos sexos”, de la artista Paula Cabaleiro. Mantiene el blog Blues ambulante.


Juan Bello Sánchez (Santiago de Compostela, 1986) é Diplomado en Ciencias da Educación, na especialidade de Educación Primaria. Publicou os libros de poemas El futuro es un bosque que ya ardió en alguna parte (2011), polo que obtivo o IV Premio de Poesía Joven “Pablo García Baena”, eTalk about the blues (2014), ademais das micro-plaquettes de descarga gratuíta Nueva York no existe (2011) e Versión original subtitulada del azul (2013). Tamén colaborou cos seus poemas na exposición “(No puede haber) dos morales para dos sexos”, da artista Paula Cabaleiro. Mantén o blogue Blues ambulante.

© de los poemas y las traducciones: Juan Bello Sánchez